Cortesía de http://mx.geocities.com/lejemjaibogota/jaguim/hannukah/novena/novena.doc 
para la BIBLIOTECA CATÓLICA DIGITAL

 

 

  Basada en las siguientes publicaciones:

MONROY, Aristelio. Dios Salva al Hombre, Nueva Novena de Navidad. Ed. San Pablo, Bogotá, sin fecha.

YOLIVAR. Novena de Navidad. Paulinas, Bogotá, 1998.

HIJAS DE SAN PABLO. Navidad en Familia. Ed. San Pablo, Bogotá, sin fecha.

Madre MARIA IGNACIA, O.E. Novena de Aguinaldos. Sin referencia de editorial. Medellín, 1952.

Padre BRICEÑO, Néstor, SDS. Novena de Navidad. Instituto de Pastoral Juvenil de Venezuela, Caracas, 1998.

 

CJMC, Copyright © 2002. Derechos Reservados. Copias de esta Novena están autorizadas exclusivamente para uso pastoral, siempre y cuando se cite a su autor y su fuente. La reproducción total o parcial por cualquier medio, para ser comercializada, está prohibida. Para publicar esta Novena con fines comerciales, es obligatorio solicitar permiso al autor, para tributar los derechos pertinentes que las leyes internacionales de Derecho de Autor y Propiedad Intelectual establecen.

Es propiedad intelectual de la Confederación de Judíos Mesiánicos Católicos – Jefatura Bogotá.

 

 

 

Justificación de esta Novena

 

Antes de entrar en materia, expliquemos que la palabra "Aguinaldo" viene del hebreo "hagnabal", que significa "obsequio, regalo, presente". Esta palabra vino al léxico cristiano, como una curiosa coincidencia entre las fiestas de Janucá[1] y Natividad, en donde precisamente los familiares y amigos se dan regalos mutuamente.

Muchas comunidades religiosas publican novenas de Navidad (también llamadas “Novenas de Aguinaldos”) con la intención de buscar un espacio de reflexión en los 9 días antes de Jag HaMolad[2]. La versión más antigua y más tradicional es la arreglada por la Madre María Ignacia en 1951, en Medellín, Antioquia (Colombia), perteneciente a la Orden de la Enseñanza. Esta Novena de Aguinaldos recibió la aprobación episcopal del obispo auxiliar de Buevanentura y se publicó el 21 de Noviembre de 1952.  Esta novena es la más antigua y tradicional que se conoce en el entorno católico de Colombia, y es rezada en todos los hogares... tan tradicional es, que se vende en las calles junto con casitas y muñequitos para el pesebre y el arbolito.

Los católicos de tradición hebrea han encontrado una gran riqueza en esta novena, pero por nuestra identidad y vocación, hemos hallado elementos ambiguos para el judío creyente en Yeshúa[3]. De ahí que se haya pedido una novena más bíblica. Y se halló la Novena Bíblica de Aguinaldos arreglada por el escritor salesiano P. Eliécer Sálesman. Esta novena está casi totalmente basada en la Novena Bíblica al Niño Jesús, con excepción de los gozos, que sí son tomados de la Novena Tradicional. Las novedades de dicha novena son: referencias bíblicas de la infancia de Yeshua, y los ejemplos, que son tomados de la devoción al Niño Jesús.
........................

[1]  Janucá (las Luminarias ó de la Dedicación). Es una festividad que se celebra entre el 25 de Kislev y el 3 de Tevet en el calendario hebreo. Conmemora la purificación del Templo de Jerusalem después de una guerra contra los griegos que profanaron el Lugar Santo y prohibieron a los judíos la práctica de su fe; se encienden velas por las noches.

[2]  Jag HaMolad es el nombre hebreo de la festividad de la Natividad ó Nacimiento de Jesús el Mesías.

[3]  El nombre de Jesús en hebreo

DESPUÉS DE REVISAR...

Continuando nuestra revisión y nuestro trabajo de encontrar algo que nos acercara al espíritu propio de la Natividad, sin olvidar que por aquellos días se celebra Janucá, llegamos a la conclusión de que, por su significado y simbología, Janucá y Natividad no pueden ser separadas, además de que en la Torá no existe ninguna referencia de que haya sido Di-s mismo el que haya decretado la conmemoración desde el 25 de Kislev.

Aquí el asunto es de cómo ambas fiestas se complementan mutuamente en el tiempo que transcurre del 16 al 24 de Diciembre, por lo que no queremos adentrarnos a ningún tipo de discusiones bíblicas fundamentalistas, ya que este no es el espacio para ello.

La redacción de esta NOVENA MESIÁNICA DE NATIVIDAD pretende rescatar la razón por la cual estamos celebrando el Nacimiento del Mesías, la simbología que tiene Janucá a la luz de la Nueva Alianza, la base bíblica de nuestra alegría, para que el espíritu nativídico[1] no se quede en frases bonitas y demasiado místicas, sino que nos mueva a construir la Civilización del Amor aquí y ahora.

La redacción de esta Novena conserva los nombres bíblicos en su original, por eso a muchos hermanos católicos les va a extrañar al principio. Por ejemplo, el nombre original de María en hebreo es Miryam. José es Iosef. Jesús es Yeshúa, y así sucesivamente. El Nombre de Di-s trae ausente la i; tradicionalmente la comunidad judía no escribe completo el Nombre Santo por respeto a la Santidad del Creador.

Con estos sentimientos, y esperando que sea de provecho para todos, se pone a disposición esta Novena inicialmente para congregaciones y familias judío-mesiánicas católicas, pero también puede ser un material de gran ayuda para sacerdotes, catequistas, comunidades religiosos(as), misioneros(as), líderes de grupos de oración, y demás creyentes en el Mesías de las diversas denominaciones y congregaciones cristianas y judío-mesiánicas que consideren de utilidad este material que humildemente se da a conocer.

Que el Mesías no sólo nazca en nuestros pesebres o en nuestros recuerdos y plegarias... sino que, recibiéndolo a El en nuestros corazones, podamos nosotros en Natividad, nacer de nuevo (Juan 3,5).

Mo'adím Lesimjá beYeshua HaMashiaj!! 

Feliz Natividad en Yeshua el Mesías!!.

  

Rav. RICHARD GAMBOA BEN-ELEAZAR, cjmc

Autor

 


 

 

 

Tefilot leJol Iomím

(Oraciones para Todos los Días)

 

PLEGARIA INICIAL

(La plegaria de Mordejai (Mardoqueo) que encontramos en Ester 4,17 expresa la majestuosidad del Santo Bendito Sea, se reconoce nuestra infidelidad para con El y se eleva una voz de auxilio en medio del grave peligro. Es nuestra plegaria navideña por excelencia, porque es el Señor quien hecho hombre y en medio de nosotros ha venido para redimir a toda la Humanidad, y restaurar a la nación que El se escogió como heredad: Israel. El texto está tomado de la Biblia de Jerusalem).

Señor Di-s, Rey Omnipotente, todo está sometido a Tu poder y no hay nadie que pueda resistir Tu Voluntad si has decidido salvar a Israel. Tú hiciste el Cielo y la Tierra y cuantas maravillas existen bajo el cielo. Eres Señor de todo y nadie puede oponerse a Ti.

Ahora, Señor, Di-s, rey, Di-s de Avraham, perdona a tu pueblo porque los enemigos quieren destruirnos y las dificultades que se nos presentan son muy grandes. Tú has dicho: "Pedid y se os dará, todo el que pide, recibe, todo lo que pidáis al Padre en Mi Nombre os lo concederá, pero pedid con fe".

Escucha nuestra oración, muéstrate propicio a tu heredad, aleja de nosotros los castigos que merecemos por nuestras culpas y convierte en duelo nuestra alegría, para que, viviendo, cantemos himnos a Tu Nombre, Señor. No tapes la boca de los que te alaban. Amen.

  

ORACION A LA BIENAVENTURADA VIRGEN MIRYAM

(La recita una mujer. NO es exactamente una plegaria de petición específica, pues aunque los judíos mesiánicos católicos amamos muchísimo a la Virgen Miryam, sin embargo creemos que todas nuestras plegarias deben ser dirigidas al Eterno. Esta es una oración de homenaje, no de adoración)

Madre de Di-s y Madre Nuestra: bendecimos al Todopoderoso por haberte elegido, para ser la Madre del Mesías. En Su infinita misericordia, no sólo te preservó del pecado y te hizo Virgen perpetua, sino que te hizo participar de Su Muerte y Resurrección, para animar a los que creen en Tu Hijo. Dulcísima Madre, sea tu vida ejemplo digno de ser imitado por toda mujer israelita, y confiamos en tu intercesión ante Aquel que es el Mediador entre Di-s y nosotros. Ruega ante Yeshua, especialmente por aquellos que necesitan más misericordia de parte del Amo del Cielo y la Tierra.

(Texto del Avemaría en hebreo, pero bien puede rezarse en castellano)

 

                    Simjí, Miryam, berujat hajésed, Adonai imaj,

                    berujá at benashím ubauj pri bitnej, Yeshua.

                    Miryam HaKedushá, Em Eloheinu,

                    hitpalelí ba'adenu, hahuteím,

                    ata ubisheat mutenu, amen.

 

ORACIÓN A S. IOSEF

(La recita un varón)

Santo varón Iosef, esposo de Miryam y padre de Yeshua según la ley de Israel: damos gracias al Eterno porque te eligió para tan especial ministerio y te concedió los dones necesarios para este honor. Sea tu vida ejemplo digno de imitar por todo varón israelita, y en virtud de la Comunión de los Santos, también confiamos en tu intercesión ante el Rey de Reyes, en especial por la unidad de nuestras familias. Y contigo nos unimos con la plegaria que nuestro Mesías Yeshua nos enseñó como señal de unidad:

(Texto del Padre Nuestro en hebreo, pero bien puede rezarse en castellano)

 

            Avinu shebashamaím, itkadesh shimeja,

       tavó maljuteja, yeasé retzoneja kebashamaím ken ba'aretz.

       Et lejem jukenu ten-lanú haiom,

       uslaj lanú al-jataeinu,

       kefi shesoljím gam anajenu lajoteím lanú.

       Veal tevienu lijdei nisajón ki im jaltzenu min hará.

       Ki leja hamamlajá hagevurá vehatiferet leolmé olamím.

       Amen.

 

GOZOS

(Los gozos son una serie de coplas o versos que van acompañados por un estribillo que todos cantan. Se asemejan mucho a los salmos. Estos gozos, tomados de la Novena Tradicional, nos recuerdan la Misericordia del Santo Bendito Sea, que contrario a las expectativas talmúdicas, prefiere venir a nosotros en forma de un bebé humano).

   

     Estribillo: Ven, ven, ven. Ven a nuestras almas, Jesús,

                    Ven, ven, ven ven… Ven a nuestras almas, Jesús.

                    Ven, ven a nuestras almas!

                    No tardes tanto, no tardes tanto, Jesús, ven, ven!

 

                         Oh! Gran Sabiduría de HaShem[2] Soberano,

                         Que a nivel de un niño te has rebajado.

                         Oh! Divino Infante, ven para enseñarnos

                         La prudencia que hace verdaderos sabios

 

                         Ven a nuestras almas…

 

                         Oh! Raíz sagrada de Jesé[3], que en lo alto

                         Presentas al mundo tu fragante nardo.

                         Dulcísimo Niño que has sido llamado:

                         Lirio de los Valles, Bella Flor del Campo

 

                         Ven a nuestras almas…

 

                         Oh! Luz de Oriente, Sol de eternos rayos,

                         Que entre las tinieblas tu esplendor veamos.

                         Niño tan precioso, dicha del creyente

                         Luzca la sonrisa de tus dulces labios.

 

                         Ven a nuestras almas…

 

                         Rey de las Naciones, Imanuel[4] preclaro,

                         De Israel anhelo, Pastor del rebaño.

                         Niño que apacientas con suave cayado

                         A la oveja arisca y al cordero manso.

 

                         Ven a nuestras almas…

 

                         Ábranse los cielos y llueva de lo alto,

                         Bienhechor rocío como riego santo.

                         Ven, hermoso Niño, ven! Di-s hecho hombre,

                         Luce, hermosa estrella. Brota, flor del campo.

 

                         Ven a nuestras almas…

 

                         Ven que ya Miryam prepara sus brazos,

                         Que a su Niño vean en tiempo cercano.

                         Ven, que ya Iosef con anhelo sacro

                         Se dispone a hacerse de Tu amor, sagrario.

 

                         Ven a nuestras almas...

 

                         Del débil, auxilio. Del doliente, amparo.

                         Consuelo del triste, luz del desterrado.

                         Vida de mi vida, mi sueño adorado,

                         Mi constante amigo, mi Divino Hermano.

 

                         Ven a nuestras almas…

 

                         Ven a nuestras vidas, ven en nuestros días,

                         Ven pronto a los tuyos, Mesías anunciado.

                         Tu pueblo te espera, tendiéndote los brazos,

                         Y aún más que mis frases te dice mi llanto:

 

                         Ven a nuestras almas...

                        

                         Ven y haz justicia, salva a tu heredad,

                         Establece la paz en Tzion[5], Tu Santuario,

                         Ven, Salvador nuestro por quien suspiramos,

                         Ven a nuestras almas, ven, no tardes tanto.

 

                         Ven a nuestras almas…

 

ORACIÓN AL NIÑO YESHUA

(Esta plegaria fue compuesta por nuestro Bishof HaGadol Iohanan Paúl HaShení[6]. Adaptada al lenguaje judío-mesiánico)

Enjuaga, Niño Yeshua, las lágrimas de los niños. Acaricia al enfermo y al anciano. Impulsa a los hombres a deponer las armas y a fundirse en un brazo universal de paz. Invita a los pueblos, misericordioso Yeshua, a derribar los muros creados por la miseria y el desempleo, por la ignorancia y la indiferencia, por la discriminación y la intolerancia.

Tú eres, Divino Niño de Beth-Lejem, quien nos salva, líbranos del pecado. Tú eres el verdadero y único Salvador que la humanidad busca, a menudo a tientas. Elohim de la Paz, para toda la Humanidad, ven a vivir en el corazón de toda persona y de toda familia. Sé Tú nuestra paz y nuestra alegría. Amen.

 

KADISH

(Ponemos a disposición esta bella oración de alabanza al Padre Celestial, que fue compuesta en Babilonia y que forma parte de los momentos más solemnes de la vida judía. Aunque es común rezarlo cuando alguien muere, aclaramos que no es una plegaria fúnebre, pues aquí se resalta la grandeza y la infinita Sabiduría del Santo Bendito Sea. Lo transcribimos en castellano para que todos puedan comprender lo que se quiere transmitir y participar de la misma. El "amen" en azul es cuando todos los presentes responden)

Exaltado y santificado sea el gran Nombre de Di-s (Amén) en este mundo de Su creación que creó conforme a Su voluntad; llegue su reino pronto, germine la salvación y se aproxime el regreso del Mesías (Amén). En vuestra vida, y en vuestros días y en vida de toda la casa de Israel, pronto en tiempo cercano, Amén (Amén)

Bendito sea Su gran Nombre para siempre, por toda la eternidad; sea bendito, elogiado, glorificado, exaltado, ensalzado, magnificado, enaltecido y alabado Su santísimo Nombre (Amén), por encima de todas las bendiciones, de los cánticos, de las alabanzas y consuelos que pueden expresarse en al mundo, Amén (Amén).

Por Israel, y por nuestros maestros y sus alumnos, y por todos los alumnos de los alumnos, que se ocupan de las Sagradas Escrituras, tanto en esta tierra como en cada nación y nación. Recibamos nosotros y todos ellos gracia, bondad y misericordia del Amo del cielo y de la tierra,  Amén (Amen).

Descienda del Cielo una paz grande, vida, abundancia, salvación, consuelo, liberación, salud, redención, perdón, expiación, amplitud y libertad, para nosotros y para todo Su pueblo Israel, Amén. (Amén). El que establece la armonía en Sus alturas, nos dé con sus piedades paz a nosotros y a todo el pueblo  de Israel, Amén. (Amén)  

 

DIA 16 DIA 17 DIA 18 DIA 19 DIA 20 DIA 21 DIA 22 DIA 23 DIA 24

Para cuando alguno de los días de la Novena cae en Shabat



[1]  Hablamos de “nativídico” o “tradiciones nativídicas” para referirnos a las costumbres y referencias propias de esta hermosa época del año. El término se ha acuñado para diferenciarlo de tradiciones “navideñas”, cuyo contexto, si bien es positivo para el entorno cristiano occidental, no lo es para la mentalidad judía, que ve la Navidad como una fiesta pagana, tanto en origen como en modo y costumbres.

[2]  HaShem. El Santo Nombre de Di-s.

[3]  Jesé era el papá del Rey David. Yeshua desciende del linaje de este rey tan querido por Israel.

[4]  Imanú-El. “Di-s con nosotros”, uno de los títulos del Mesías.

[5]  Tizón, nombre hebreo de Sión, el monte donde está la tumba del Rey David. Es también otro de los nombres que recibe Jerusalem y también Israel.

[6] Bishof haGadol es el nombre hebreo que recibe el Papa, y literalmente significa “el Obispo Mayor”. El nombre que le sigue corresponde a Juan Pablo II.